Les journalistes et le président de l’Union Européenne
Il paraît que Sarkozy est le président de l’Union Européenne. Tout le monde le dit.
Même si, d’un point de vue institutionnel, la présidence de l’UE n’existe pas. Le poste sera éventuellement créé après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne.
Pourtant, une recherche sur Google News montre que les rédactions les plus prestigieuses font régulièrement l’erreur. Le Figaro, La Tribune, TF1, le Nouvel Obs, Capital… sans compter le nombre de fois où cette absurdité est prononcée à la radio.
Pourquoi les journalistes français se laissent-ils abuser ?
La référence la plus ancienne à ce « Sarkozy, président de l’UE » vient de l’Express, en janvier dernier (Sarkozy, président de l’UE sous étoiles et paillettes).
Impossible de trouver la même expression dans les communiqués de l’Elysée ou de l’UMP. Sarkozy n’a commencé à s’attribuer le titre de « président de l’Union » qu’à partir de mars 2008, lors d’une interview à la radio colombienne (dites moi si vous en trouvez une trace avant !). En janvier, il parlait encore de « présidence française ».
L’UMP n’a commencé à parler de « président de l’UE » que le 8 juillet.
Les journalistes français ont-ils créé eux-mêmes cette expression qui désinforme ? Ou bien ont-ils été briefés discrètement ?
Chirac aussi a essayé.
En 2002, lors des précédentes présidences françaises du conseil de l’UE, Chirac avait également essayé de se faire passer pour le président de l’UE en 1995 et en 2000. Impossible pourtant de retrouver un média sérieux qui ait répété la phrase à l’époque. N’est pas Sarko qui veut.
A l’étranger, les journaux semblent faire preuve de plus de rigueur. Parmi les titres sérieux, seuls deux articles du Daily Mail et de l’Australian présentent Sarkozy en tant que président de l’Union. Aucun en Allemagne.
Vous avez d’autres exemples dans la presse internationale ?

Merci de souligner cette incongruité journalistique encouragée certainement par notre hyperprésident.
Toutefois écrire “Le poste sera éventuellement créé après l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne.” est également une approximation, les compétences du président du Conseil européen (la nouvelle fonction) n’étant guère plus étendues que celles de la présidence du Conseil actuelel.
Merci de cette précision!
D’un point de vue journalistique, la différence c’est aussi que tout le monde, dans tous les pays, a tout de suite parlé de ‘président de l’UE’ pour ce poste. Comme on dit que Solana est le ‘chef de la diplomatie européenne’ en lieu et place de ‘haut représentant de la PESC’.
Alors que le titre de ‘président de l’UE’ pour parler du responsable de la présidence tournante semble réservé à Sarkozy.